Письменный перевод художественного текста (английский)
Срок выполнения
14 дней
Цена
от 250 ₽

Анна
Хоменко
Что входит в услугу
Услуга включает тщательный перевод самого текста с сохранением авторского стиля, эмоциональной окраски, художественных приемов и культурно-лингвистических реалий. Во-вторых, адаптация текста для целевой аудитории с учетом культурных особенностей и национального менталитета, чтобы передать не просто содержание, а атмосферу и художественную ценность произведения. В услугу также входит редактура перевода. Сроки выполнения зависят от объема и сложности текста, а также от требований заказчика, при этом возможна срочная работа с соответствующей наценкой. Стоимость услуги обычно рассчитывается исходя из количества знаков или слов и может варьироваться в зависимости от языковой пары и уровня необходимой доработки.
Что нужно для начала работы
Для начала работы необходимо четко определить и предоставить переводчику всю важную информацию о предстоящем заказе. В первую очередь это включает описание цели и тематики перевода, формат и объем исходных материалов, сроки выполнения работы и требования к качеству. Необходимо предоставить исходные материалы в хорошем качестве — это могут быть сканы, фотографии или электронные файлы документов, которые должны быть четко читаемы и содержать все страницы, даже те, которые не требуют перевода. Важно четко указать языковую пару (с какого и на какой язык требуется перевод), тематику и специфику текста, а при наличии — предоставить глоссарии, образцы, требования к терминологии и стилю, чтобы обеспечить единство и соответствие перевода ожиданиям заказчика. Следует обозначить формат сдачи перевода и требования к названию файлов, чтобы избежать путаницы и обеспечить удобство работы с материалами. Необходимо обсудить с переводчиком детали сотрудничества: продолжительность работы, необходимость дополнительных услуг (например, редактирования), а также условия оплаты и порядок сдачи готового перевода.
Исполнитель

Анна
Хоменко
Местоположение
Новомосковск, Россия
Свободное владение английским языком, с глубоким пониманием грамматики, лексики, фонетики и стилистики. Хорошие аналитические навыки, позволяющие эффективно анализировать тексты, выявлять языковые закономерности и работать с большими объемами данных. Высокий уровень межкультурной компетентности, позволяющий учитывать культурные особенности и различия в коммуникации. Владение техническими навыками работы с программами для обработки текстов, автоматического перевода, электронными словарями и лингвистическими базами данных. Внимание к деталям и точность в переводе и интерпретации смыслов. Стрессоустойчивость и усидчивость, необходимые для работы с большими объемами информации и соблюдения дедлайнов. Организованность и пунктуальность в планировании работы и выполнении задач в срок. Постоянное стремление к саморазвитию и обучению, отслеживание современных языковых тенденций и расширение профессиональных знаний.
Все услуги этого специалиста
Письменный перевод художественного текста (английский)
Профессиональный письменный перевод художественного текста — это комплексная услуга, направленная на точную и творческую передачу содержания, стиля и эмоциональной окраски оригинального произведения на другой язык. Услуга включает тщательный анализ исходного текста, подбор адекватной лексики и фразеологии, корректуру и редактуру перевода для достижения максимального качества и соответствия оригиналу. Перевод художественной литературы может охватывать различные жанры: романы, рассказы, поэзию, драматургию, детскую литературу и др.