Главная > Специалисты
Найдены 1033 специалиста

Тип специалиста

В последний год обучения на бакалавриате проходила практику в бюро переводов «Транслит» (апрель-май 2022 г. ): переводила различные рекламные тексты, юридическую и техническую документацию. Моя бакалаврская выпускная квалификационная работа посвящена аудиовизуальному переводу, была пройдена апробация на международной конференции, опубликована статья. 24-28 апреля 2023 г. была волонтером на XIII Евразийском экономическом форуме молодежи, где сопровождала посла Тунисской Республики, Тарака Бен Салема, и его супругу (по совместительству носителей французского языка). С августа 2023 г. перевожу под закадр с французского и английского языков на русский. В феврале–апреле 2024 г. в рамках обучения в магистратуре проходила практику в Свердловском областном краеведческом музее имени О. Е. Клера: переводила мемуары аббата Шаппа д’Отероша «Путешествие в Сибирь по приказу короля в 1761 году» с французского языка на русский. Перевожу тексты любой сложности с английского и французского языка на русский, а также с русского на английский и французский. С 19 по 24 августа 2024 г. принимала участие в Межрегиональной школе перевода «Переделкино+» по курсу «Перевод художественной литературы с французского языка», где переводила путевые заметки Александра фон Гумбольдта. Итогом трудов в переводческой мастерской стал перевод, который я представила уральской публике в рамках одного из лекториев на международном книжном фестивале «Красная строка». Помимо этого сотрудничаю с издательствами libra и «Азбука», для которых перевожу художественную литературу. В течение года должно выйти произведение Шарада Чари “Apartheid Remains” в моем переводе. Рабочие языки: английский (С2), французский (В2).

Работает в странах

Китай

Продакт-менеджер и агент по импорту с 15+ лет опытом в выведении товаров на рынок, прямых поставках из Китая и работе с ритейлом. 🔹 Создаю и развиваю продукт с нуля: от анализа рынка, поиска производителя и расчёта бизнес-модели — до запуска в розничные сети и онлайн-каналы. 🔹 Специализируюсь на запуске и продвижении брендов в России, работе с производителями в Китае и странах Азии, а также параллельном импорте. 🔹 Эксперт в следующих товарных направлениях: - Носимая электроника: наушники всех типов, смарт-часы, портативная акустика, аксессуары. - МБТ: техника для кухни, дома, красота и уход. - Компьютерная периферия: клавиатуры, мыши, акустика, аксессуары. - Аудио/видео техника: ТВ, проекторы, саундбары и т.д. - Электроинструменты - Элементы питания (первичные и вторичные) - Детские товары, одежда и обувь. Фотоаксессуары, компоненты и тех.комплектующие, и др. 🔹 Успешные кейсы: Запуск брендов Philips, Motorola, Baseus, Geepas на российском рынке. Вывела DECT-телефоны Philips на 2-е место в РФ по продажам (отмечена конкурентом грамотой). Регулярно посещала выставки электроники в Китае и Европе (Гонконг, Шэньчжэнь, Барселона, Берлин). 🔹 Сильные стороны: Анализ рынка и создание продукта с нуля с подготовкой бизнес -модели на 3-5 лет. Глубокая экспертиза в оценке и поиске поставщиков, включая производителей под СМТ. Опыт параллельного импорта и прямых поставок. Отличное владение Google-таблицами (включая аналитику, формулы, графики, совместная работа), 1С, SAP, MIRO, Bitrix24 и другие онлайн инструменты. Умение выстраивать логистику и проводить переговоры с поставщиками. 🔹 Работаю удалённо, гибкий график, нацелена на результат и рост продаж. Также работаю над собственными продуктовыми кейсами для привлечения инвесторов.

Работает в странах

Китай, Россия

Работает в странах

Китай, Россия

Ведение полного цикла импортных поставок (ВЭД): поиск, проверка поставщика, расчет таможенных платежей и себестоимости товаров, оформление контрактов, согласование заказа (качество, количество), условий поставки, оплаты, составление бюджета закупок, контроль графика платежей поиск и работа с перевозчиками/экспедиторами, организация забора груза, контроль качества отгружаемой продукции, проверка и корректировка товаросопроводительных документов, контроль перевозки, перевод документации, подготовка документов для таможенного оформления, работа с брокерами, сертификационными органами, банками и пр., контроль оптимального выбора кодов ТНВЭД, предоставление дополнительной информации в таможенные органы при доп. проверках и для возврата обеспечения таможенных платежей, контроль поступления товаров на склад предприятия, работа с рекламациями.

Работает в странах

Армения, Беларусь, Казахстан, Россия

Работает в странах

Индия, Китай, Россия, Турция

1. Размещение запросов и заказов на оборудование у китайских дистрибьюторов (опыт в IT оборудовании), согласование цен, условий оплаты, требований к упаковке, сроков производства; 2. Работа с вендорами IT оборудования (серверное и сетевое оборудование, СХД, ноутбуки); 3. Заключение контрактов, подготовка коммерческих документов (инвойсы, упаковочные листы, спецификации (конфигурации оборудования), дополнительные соглашения к контракту и т.д.); 4. Подготовка коммерческих предложений для заказчиков (расчет цен с учетом всех расходов, в том числе маржа, НДС, таможенные платежи и расходы); 5. Контроль взаиморасчетов с российскими и китайскими контрагентами, ведение графика оплаты; 6. Ведение переписки и урегулирование текущих вопросов с китайскими партнерами; 7. Ведение устных переговоров с китайскими партнерами; 8. Письменный перевод технической и юридической документации в парах русский-китайский, китайский-русский; 9. Контроль сроков готовности товара к отгрузке; 10. Контроль и взаимодействие с таможенным брокером, работа с документами для таможенного оформления и сертификации; отслеживание груза на таможне. 11. Организация доставки оборудования до заказчика и контроль подписания закрывающих документов; 12. Переговоры с китайскими партнерами в сферах: IT оборудование, рыбная промышленность, сжиженный газ, товары широкого потребления;

Работает в странах

Китай, Россия

Работает в странах

Китай, Россия

Переводчик, редактор. 10 лет опыта; Языки: английский, французский, русский; Письменный перевод: Создаю точные, стилистически адекватные, грамматически и лексически безупречные тексты на целевом языке. Основные тематики: маркетинговые тексты, юридический перевод, медицинская техника. Работаю с текстами разной сложности и стиля Владею CAT-инструментами (SmartCAT), что повышает скорость и качество перевода. Терминологический менеджмент: умею создавать базы переводов (ТМ), вести и использовать глоссарии. Редактирование и корректура: Владею правилами орфографии, пунктуации, грамматики как родного, так и иностранных языков. Выявляю и устраняю смысловые и стилистические ошибки. Умею добиваться нужного стилистического эффекта и адаптировать текст под требования заказчика

Я прожила в Китае целых 10 лет, и этот опыт существенно обогатил мою жизнь. В течение этого времени я не только изучала язык, но и погрузилась в уникальную культуру и менталитет китайского народа. Опыт жизни в Китае помогает мне в ВЭД: 1. Язык– свободно общаюсь с партнёрами, избегаю недопонимания. 2. Культура– понимаю менталитет, выстраиваю доверительные отношения. 3. Контакты – есть сеть проверенных поставщиков и клиентов. 4. Рынок– разбираюсь в специфике Китая, принимаю взвешенные решения. 5. Риски– предвижу проблемы в международной торговле и быстро решаю их. 6. Гибкость– легко адаптируюсь к изменениям на динамичном рынке. Экономлю время и деньги бизнеса, минимизирую риски и укрепляю партнёрские связи. Я могу : - найти любую необходимую позицию на китайском рынке, как готовую, так и под заказ; -найти поставщика, дилера, производителя, завод, а также установить с ними крепкие отношения, договориться о скидках, необходимых условиях поставки, и даже получить право эксклюзива; -курировать экспортные и логистические процессы; - вести документооборот - инвойс, контракт, упаковочный лист, ДТ, накладная и т.д.; -осуществить грамотный перевод (китайский/английский), вести деловую переписку; -сопроводить коллег в продуктивную командировку, где я рыба, а Китай - моё море.

Работает в странах

Россия

Работает в странах

Россия

Свободное владение английским языком, с глубоким пониманием грамматики, лексики, фонетики и стилистики. Хорошие аналитические навыки, позволяющие эффективно анализировать тексты, выявлять языковые закономерности и работать с большими объемами данных. Высокий уровень межкультурной компетентности, позволяющий учитывать культурные особенности и различия в коммуникации. Владение техническими навыками работы с программами для обработки текстов, автоматического перевода, электронными словарями и лингвистическими базами данных. Внимание к деталям и точность в переводе и интерпретации смыслов. Стрессоустойчивость и усидчивость, необходимые для работы с большими объемами информации и соблюдения дедлайнов. Организованность и пунктуальность в планировании работы и выполнении задач в срок. Постоянное стремление к саморазвитию и обучению, отслеживание современных языковых тенденций и расширение профессиональных знаний.

Вы посмотрели 920 из 1033 экспертов