Эксперты ВЭД - Россия

Найдены 783 специалиста

Тип специалиста

Специалист по внешнеэкономической деятельности с более чем 25-летним опытом работы в международной торговле, включая руководство и самостоятельное ведение ВЭД-проектов полного цикла. Обладаю экспертизой в стратегическом и операционном управлении проектами, оптимизации цепочек поставок и снижении рисков при международных сделках. Занималась поиском и развитием партнерских отношений, ведением переговоров и деловой переписки на русском и английском языках, участием в международных выставках и бизнес-мероприятиях. Реализовывала закупки, трейдинг, экспортные и внутренние продажи, вывод новых товаров на рынок, подготовку технических заданий и размещение заказов на предприятиях. Готовила, согласовывала и подписывала экспортно-импортные контракты, проводила мониторинг цен, анализ внутреннего и внешнего рынков, расчёт себестоимости продукции с учётом всех затрат цепочки поставок. Организовывала и сопровождала логистику с использованием морского, железнодорожного, автомобильного и авиационного транспорта, страховала грузы, взаимодействовала с экспедиторами, контролировала выполнение договоров. Готовила отгрузочные инструкции, необходимый пакет документов, проверяла сопроводительные документы, маркировку и этикетки для ветеринарной, фитосанитарной и таможенной очистки и экспорта. Вела претензионную работу по количеству, качеству и возврату денежных средств, обеспечивая защиту интересов компании. Работала с партнерами из стран ЕС, Северной и Южной Америки, КНР, Индии, ЕАЭС, Австралии и Новой Зеландии. Опыт охватывает различные группы товаров: биржевые и квотируемые товары, продукты питания, оборудование, природные материалы, оптовые поставки, сборные грузы, образцы и товары для маркетплейсов.

Работает в странах

Россия

Работает в странах

Россия

- Бакалавриат ФГАОУ ВО "Югорский государственный университет" (г. Ханты-Мансийск)-диплом с отличием по направлению "Лингвистика: Перевод и переводоведение", 2020-2024; - Магистратура ФГАОУ ВО Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина, направление "Устный перевод, межкультурная коммуникация и когнитивная лингвистика", 2024-2026; Работа переводчиком (английский язык) в таких крупных проектах как: -Международный фестиваль - практикум киношкол «КиноПроба», г. Екатеринбург (Декабрь 2024); -Международный - фестиваль кинодебютов "Дух огня", Ханты-Мансийск (Март 2025); -Всемирный фестиваль молодёжи (региональная программа), Ханты-Мансийск (Март 2024). Компетенции: - Письменный перевод на/с английский язык; - Устный последовательный перевод с/на английский язык; - Ведение деловой переписки. Личные качества: - Ответственность; - Исполнительность; - Уверенный пользователь ПК.

Работает в странах

Россия

Работает в странах

Россия

В ВЭДе с 2007 года. Продолжительное время работал в 2х крупных производственных компаниях (мебель, одежда) и 1 торговой организации, где возглавлял отделы закупок и ВЭД. - Системный и аналитический склад ума, умение расставлять приоритеты и отстаивать интересы работодателя, сосредоточенность на поставленных задачах. - Имеется опыт отладки международной ВЭД на предприятии "с нуля". Сам умею делать практически всё, что связано с ВЭД (от выгрузки контейнеров собственными руками в ходе таможенного досмотра до проведения переговоров с первыми лицами крупнейших китайских фабрик). - Могу предложить различные готовые схемы доставки товара в зависимости от потребности клиента/ работодателя. Знаю, как работает карго, как вывозят товар фурами из Китая, контейнеры возил всеми возможными путями (море/ жд, чисто жд, вагоны и т.д.) через все возможные погран. переходы. - Опыт общения с иностранными партнёрами (превосходное знание английского языка, подтверждённое дипломом переводчика), знание особенностей ведения бизнеса китайской стороной. За плечами опыт многочисленных переговоров с первыми лицами (директора и собственники заводов, фабрик Китая, Турции, Узбекистана). - Опыт организации и проведения иностранных командировок любой сложности и интенсивности. Выезд на производство, участие в крупнейших международных выставках, проверка качества (QC). - Навыки переговоров с партнёрами. Планирование и подготовка к переговорам, выделение ключевых моментов и сильных сторон, владение инструментами по получению лучшей цены. - Навыки письменного и устного последовательного перевода с английского языка. Грамотное и профессиональное составление любого рода писем и запросов. - Знание основ таможенного дела, понимание структуры ДТ (ГТД); многолетний опыт руководства таможенными декларантами. Понимаю и умею составлять практически любой документ, касающийся любого аспекта ВЭД (транспортные документы, банковские/ платёжные документы, внешнеторговые контракты, документы по качеству товара и т.д.). Всегда нацелен на результат!

Работает в странах

Вьетнам, Китай, Турция, Узбекистан

Работает в странах

Вьетнам, Китай, Турция, Узбекистан

Работает в странах

Армения, Беларусь, Казахстан, Россия

Переводчик (китайский / английский / русский) | Редактор | Менеджер по работе с иностранными клиентами | Лингвист Оказываю услуги письменного и устного перевода и редактуры, а также сопровождения иностранных партнёров. Работаю с технической и деловой документацией, художественной литературой, интерфейсами, презентациями. ✔ Устный последовательный перевод (англ/кит ↔ рус) — опыт на международных мероприятиях, сопровождение делегаций. ✔ Письменный перевод: технические инструкции, деловая переписка, культурные и образовательные тексты. ✔ Коммуникация с иностранными клиентами: переписка, согласование условий, работа с документацией. Проходила обучение в Аньхойском университете (Китай), владею китайским языком на уровне HSK 5, английским -- на уровне С1. Ответственна, внимательна к терминологии и соблюдению стиля. Готова к разовым заказам и долгосрочному сотрудничеству

Работает в странах

Россия

Работает в странах

Россия

Работает в странах

Россия

Личные данные - Семейное положение: женат - Гражданство: Российская Федерация Образование - Высшее военное: ВИИЯ (переводчик китайского и английского языков), выпуск 1998. - 1993–1998 — Курсант Военного университета Министерства обороны РФ (ВИИЯ). - 1989–1992 — Республиканская специальная школа-интернат (Суворовская школа) с углублённым изучением русского языка. - 1981–1989 — Средняя школа №2 Шаартузского района РТ. Опыт работы - 2024 — настоящее время: Бюро переводов ООО «ЛИНГВИСТ». Обязанности: судебные переводы (письменные и устные), переводы в изоляторах/СИЗО. - 2019–2024: СС7 (китайская строительная компания), Усть-Луга — переводчик китайского языка. - 2015–2019: Щёкино азот, СС6 (китайская строительная компания) — переводчик китайского языка. - 2002–2015: Рубикон — переводчик (китайский, таджикский, узбекский, киргизский, фарси-дари) в судебных заседаниях на территории РФ. - 1998–2001: Старший офицер‑переводчик Международного управления Министерства обороны Республики Таджикистан. Основные обязанности - Устный и письменный перевод (русский ↔ китайский и другие языки) на строительных площадках и в судебных процессах. - Сопровождение закупок строительных инструментов и материалов. Навыки и квалификации - Прошёл тренинги по законодательству РФ (КонсультантПлюс), знание законодательства по правовому положению иностранных граждан. - Опытный пользователь ПК: Windows, Microsoft Word, Excel, интернет. - Опыт работы с судебной терминологией и переводом в исправительных/следственных учреждениях. Владение языками - Китайский, английский, таджикский, дари, фарси, узбекский; практическое общение с тюркскими языками. Командировки / поездки - Посещал: Швейцарию, Венгрию, Китай, Египет, Таиланд, Катар, Бахрейн, Таджикистан, Узбекистан, Казахстан, Белоруссию, Корею.

Работает в странах

Китай

Работает в странах

Китай
Вы посмотрели 20 из 783 экспертов