Главная > Специалисты > Услуги переводчика

Эксперты по услуге Услуги переводчика

Найдено 199 специалистов

Тип специалиста

Действующий переводчик китайского языка. Образование: бакалавр направления "востоковедение и африканистика" (профиль "китаеведение"), Дальневосточный федеральный университет; магистрант направления "востоковедение и африканистика" (профиль "профессиональный перевод в российско-китайской коммуникации"), Дальневосточный федеральный университет. Дополнительное образование: диплом государственного образца по программе "Переводчик китайского языка", Дальневосточный федеральный университет. Опыт работы: • Морской конгресс (30-31 мая 2024 года) – переводчик деловых переговоров • Восточный Экономический форум (2-6 сентября 2024 года) – переводчик деловых переговоров • Международный Тихоокеанский театральный фестиваль (18-25 сентября 2024 года) – переводчик-сопроводитель • Инвестиционно-промышленный форум Приморского края (25-26 ноября 2024 года) • С октября 2024 года – переводчик Администрации ООО «Примтеркомбанк».

Путь в Китай лежит через китайский язык. А Партнерство с Китаем - через переводчика. Добрый день, меня зовут Дарья. Мне 21 год. Отлично знаю, преподаю китайский и английский языки. Получила образование в Китае и продолжаю обучаться лингвистике в России. (УСТНЫЙ ПЕРЕВОД НА ТЕХНИЧЕСКИЕ ТЕМЫ НЕ БЕРУ) Предлагаю услуги: - переведу договор, инструкцию, любой текст с китайского/английского на русский, с китайского на английский/русский и обратно - оформлю как дизайнер вашу инструкцию/пособие и т. д. в добавок к переводу!(имеются навыки дизайна) - донесу информацию осмысленно и максимально приближено к теме переговоров - буду вести деловую переписку с партнерами из Китая для Вас -найду товар на китайском маркетплейсе -выведу продавца на продуктивный диалог и сотрудничество Преимущества: - готовлюсь к переговорам заранее - хорошо знакома с ВЭД - ежедневная практика коммуникации с Китаем. - уровень владения языком HSK4 (готовлюсь к 5) За последние два года семь моих учеников получили языковой сертификат.

Работает в странах

Китай, Россия, США, Узбекистан

Работает в странах

Китай, Россия, США, Узбекистан

Редактирование и перевод текстов различных тематик Редактор-переводчик Тематики: 1) Финансы – все виды бухгалтерской и отчетной документации, аудиторские отчеты, планы и прогнозы экономического развития, аналитические исследования, системы управления рисками, математические модели прогнозирования в краткосрочной и долгосрочной перспективе. Значительный опыт работы с агентствами переводов, сотрудничающими с Центральным Банком РФ. Владение специализированной терминологией и знание правил подготовки финансовой документации. Участие в нескольких проектах по локализации банковского программного обеспечения (онлайн-системы аналитики и системы Клиент-Банк). 2) Юриспруденция – учредительные документы (уставы, учредительные договоры), контракты, соглашения, свидетельства, сертификаты, доверенности, нотариальные сделки, судебные процессы, апостиль. Опыт работы с агентствами переводов, сотрудничающими с офисами и учреждениями Европейского Союза, Евразийского Союза, правительствами разных стран. 3) Медицина – фармакопея, регистрационные досье на препараты, процессы валидации, производственные процессы, различные виды исследований, листки-вкладыши, медицинское оборудование. 4) Информационные технологии – описание программного обеспечения, мануалы, руководства, новости в мире ИТ. Участие в переводческих проектах для компании MasterCard (электронные услуги, предлагаемые владельцам карт, банковское программное и аппаратное обеспечение). 5) Патентная документация. Владение специализированной терминологией. Программное обеспечение: SDL Trados, Memsource Cloud System, SmartCat, Microsoft Office, Adobe Acrobat, Fine Reader и др.

1. Двусторонний перевод - английский - русский - английский. Перевод на русский -китайский, английский, испанский, итальянский, французский, немецкий. 2. Тренер по поведенческой безопасности, способный повысить эффективность труда путем вовлечения персонала в осмысление безопасности как на личностном уровне, так и на уровне командной работы, с помощью трансформационного подхода, влияющим на восприятие человека. Пятилетний опыт работы в международной консалтинговой компании JMJ Associates гармонично дополняет мои навыки специалиста по охране труда, приобретенные мною на проектах "Сахалин 1" и "Сахалин 2". 3. Обучение английскому языку по визуально-ассоциативной модели, способствующей натуральному усвоению грамматической конструкции английского языка в визуализированной форме. 4. Устные переводы встреч и конференций или обучающих семинаров.

Работает в странах

Казахстан, Китай, Россия

Работает в странах

Казахстан, Китай, Россия

Подготовка и перевод сопроводительных и разрешительных документов; заказ сертификатов соответствия или деклараций соответствия; при необходимости, оформление разрешений и лицензий; подготовка пакета документов для таможенного оформления на территории РФ; работа с таможенным брокером / представителем; расчет платежей. Поиск и мониторинг товаров и цен, сравнение условий, стоимости, просчет себестоимостей товаров, планируемых к закупке. Размещение заказов поставщикам, контроль исполнения заказов; составление, обновление контрактов, дополнительных соглашений, спецификаций с поставщиками. Знание английского и китайскогого языка, знание понятий ИНКОТЕРМС, умение работать с номенклатурой ТН ВЭД.

Межкультурная коммуникация: опыт обучения и работы в международной среде (Италия, Россия, Германия), знание нескольких языков. • Исследовательская деятельность: работа над научными проектами, критический дискурс-анализ, качественные и количественные методы исследования. • Академическое письмо и редактура: навыки написания научных и аналитических текстов на русском, английском и итальянском языках. • Организация мероприятий и проектов: участие в студенческих ассоциациях, организация конференций и образовательных мероприятий. • Преподавание и наставничество: опыт репетиторства и проведения занятий по гуманитарным дисциплинам. • Анализ медиа и текста: глубокое понимание медийного контекста, языка власти и идеологических конструкций. • Продвинутый пользователь IT: владение офисными программами, базами данных, платформами онлайн-обучения и исследовательскими инструментами.

Май 2011 – по настоящее время – Переводчик. Занимаюсь переводами с английского и французского языка удалённо, пишу тексты. Переводчик, (более 8 лет опыта устногопоследовательного и письменного перевода на производстве (фармацевтический завод «Фармасинтез», золотодобывающее предприятие «Бурятзолото», целлюлозно-бумажный комбинат «Илим Палп», авиазавод г. Иркутска), в туризме, юриспруденции (компания «Марк Приор». Есть дипломы, подтверждающие лингвистическое и юридическое образование. Опыт перевода книг для издания. Опыт сотрудничества на постоянной основе по выполнению устного и письменного перевода с компанией «Астера» по переводу юридических документов и технической литературы

Вы посмотрели 199 из 199 экспертов